ستوديو نيبون
( نيبون هو الاسم الذي يطلقه اليابانيون على بلادهم ، و ليست Japan كما تعرف بالإنجليزية ، تماما كما هي مصر معروفة بهذا الاسم بينما في اللغة الإنجليزية تعرف بـEgypt )
واحد من استوديوهات الأنمي التاريخية في اليابان ، ربما لن أبالغ اذا قلت بأن هذا الاستوديو لديه أثر على حياة أغلب أطفال العالم في حقبة زمنية امتدت لعقود بشكل أو بآخر ! تأسست شركة نيبون للأنميشن على يد السيد كويتشي موتوهاشي في طوكيو بهدف تقديم إنتاجات أنمي عالية الجودة ، و قد قدمت هذه الشركة مجموعة من الأعمال العائلية و التي كانت غالبا مقتبسة من روائع الأدب العالمي .
على مدى 23 مسلسلا مختلفا تم عرض معظمهم على قناة فوجي التلفزيونية ، و لحسن الحظ فإن عددا كبيرا من الروائع الخالدة لهذه الشركة تمت دبلجتها إلى العربية بالإضافة إلى العديد من اللغات العالمية الأخرى بالطبع ، قصة تأسيس هذه الشركة تقف ورائها قصة درامية ! حيث أنها بدأت مع شركة تدعى زويي إيزو و التي أنتجت مسلسل الأنمي الشهير “هايدي” عام 1974 ، هذا المسلسل تمت دبلجته إلى العربية و لقي رواجا هائلا في اليابان و أوروبا ، لاحقا و بعد أن تعرضت الشركة لضائقة مالية كبيرة تم تقسيمها إلى شركتين ، شركة زويي و شركة نيبون أنميشن ، الأخيرة احتوت على طاقم الإنتاج الفعلي و الحقيقي لهذا الاستوديو و كان من ضمن أفراد العمل .. الرجل الذي قد يكون الأول في صناعة الأنمي اليابان نعم بالتأكيد عرفت عمن نتكلم إنه هياو ميازاكي .
ميازاكي انطلق من نيبون أنميشن نحو المجد و العالمية و غادر صفوف الشركة عام 1979 ، لكن نجاحات نيبون استمرت لسنوات طويلة بعد ذلك ، نيبون كما قلنا تبنت سياسة تحويل أشهر الأعمال الروائية إلى مسلسلات أنمي حيث كان يشاع بأن مؤسس هذه الشركة يعشق الروايات العالمية كثيرا ، أعمال شركة نيبون تستحق الاحترام كثيرا فهي أعمال ذات مبادىء نبيلة و لا أشك بأنها زرعت حب الخير والتعاون والأخلاق الحسنة في نفوس ملايين الأطفال الذين تابعوها ، نيبون أنميشن شركة لا تستطيع وصفها بالكلمات فهي لطالما مثلت جزءا كبيرا لا يتجزأ من حضارة الانسان بأعمالها الراقية و فائقة الشعبية في المنطقة العربية .
و سنأتي هنا على ذكر أبرز هذه الأعمال :
- Dog of Flanders
تم إنتاجه عام 1975 ، دبلج إلى العربية تحت اسم بائع الحليب .
- Maya the Bee
تم إنتاجه عام 1975 للمرة الأولى ، المسلسل حقق شهرة واسعة في المنطقة العربية و عرف باسم زينة و نحول .
- Arabian Nights: Sinbad’s Adventures
تم إنتاجه للمرة الأولى أيضا عام 1975 ، لا أعتقد بأن هناك أحد منا لم يشاهد مغامرات سندباد وهو صغير.
- Marco : 3000 Leagues in Search of Mother
أنتج عام 1976 و تمت دبلجته إلى العربية ، هل تذكر وداعا ماركو ؟ هذا المسلسل تم إخراجه عن طريق المخرج الأسطوري تاكاهاتا برفقة ميازاكي اللذان كانا يشكلان القوة الضاربة في استوديو نيبون أنميشن فكلاهما من أفضل المخرجين في تاريخ الصناعة اليابانية .
- Adventures of Pinocchio
أنتج عام 1976 و اشتهر في منطقتنا العربية تحت اسم ماجد لعبة خشبية ( ماااااجد ماااااااجد لعبة خشبية ! )
- Little Lulu
أنتج عام 1976 و تمت دبلجته تحت عنوان “لولو الصغيرة”
- Conan the Future Boy
أنتج عام 1978 ، هذا المسلسل هو تحفة هياو ميازاكي الخالدة ، تمت دبلجته إلى العربية تحت اسم “عدنان و لينا” وهو واحد من أفضل مسلسلات الأنميشن على الإطلاق وبداية لمسيرة رائعة من المجد لهياو ميازاكي .
- The Adventures of Tom Sawyer
أنتج عام 1980 و تمت دبلجته بعنوان “مغامرات توم سوير” و حقق شعبية كبيرة في المنطقة العربية ، و كما هو حال بقية أعمال نيبون المبنية على روايات أو قصص من الأدب العالمي ، فهذا المسلسل مأخوذ من رواية شهيرة لمارك توين بنفس الاسم .
- Flone on the Marvelous Island
أنتج عام 1981 و تمت دبلجته تحت اسم “فلونة”
- Alice’s Adventures in Wonderland
حسنا لا بد أنك ابتسمت هنا ، تم إنتاج المسلسل للمرة الأولى عام 1982 لتكتسح مغامرات أليس في بلاد العجائب العالم أجمع !
- Around the World In 80 Days
تم إنتاجه عام 1983 و دبلج إلى العربية بنفس الاسم “ثمانون يوما حول العالم” وهو مقتبس من رواية تاريخية للأديب الشهير جول فيرن .
- Little Princess
تم إنتاجه عام 1985 ، هذا المسلسل حقق شعبية كاسحة في المنطقة العربية بعد أن تمت دبلجته تحت اسم “سالي” أما اسم الفتاة في العمل الأصلي فهو سارة .
- Story of Pollyanna
تم إنتاجه عام 1986 و تمت دبلجته إلى العربية تحت اسم “بوليانا” .
- Tale of Young Grass
تم إنتاجه عام 1987 وهو من أروع إنتاجات نيبون برأيي الشخصي ، تمت دبلجته باسم “نوار” و حظي بشهرة واسعة .
- The Jungle Book
تم إنتاجه عام 1989 وهو عمل آخر يستحق وقفة محترمة فنحن هنا نتحدث عن “ماوكلي فتى الأدغال” ، من أكثر الأنميات المدبلجة شهرة و رواجا بلا شك و لا زال رائعا حتى اليوم و سيبقى كذلك لسنوات كثيرة قادمة .
- Daddy Long Legs
تم إنتاجه عام 1990 وهو عمل تاريخي آخر بعد الدبلجة إلى اللغة العربية تحت اسم “صاحب الظل الطويل” ، حسنا من يستطيع أن ينسى جودي أبوت .
- Chibi Maruko Chan
تم إنتاجه عام 1990 ، لقي شعبية هائلة بعد الدبلجة إلى العربية تحت اسم “ماروكو” ، وهو من أكثر الأعمال المحبوبة في تاريخ صناعة الأنمي الياباني .
- Trapp Family Story
تم إنتاجه عام 1991 ، أيضا لقي رواجا كبيرا و تمت دبلجته تحت اسم “لحن الحياة” و ان كنت أعترف بأنني لم أكن أحبه كثيرا .
- Romeo’s Blue Skies
تم إنتاجه عام 1995 ، و تمت دبلجته تحت اسم “عهد الأصدقاء”.
- Homeless Child Remi
تم إنتاجه عام 1997 و تمت دبلجته إلى العربية تحت اسم “دروب ريمي”.
- Les Miserables
أنتج عام 2007 ، يحكي رواية فيكتور هوجو الشهيرة للغاية “البؤساء” ، و بالرغم من ذلك لم يحقق النجاح المطلوب في ظل الاختلاف الكبير للأذواق بين الأجيال الجديدة و القديمة.